Characters remaining: 500/500
Translation

diếp dại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "diếp dại" se traduit par "laiteron" en français. C'est une plante herbacée qui pousse souvent dans les champs et les jardins. Voici une explication détaillée :

Définition :

"Diếp dại" fait référence à une plante de la famille des Asteraceae, souvent utilisée dans la cuisine vietnamienne pour ses feuilles comestibles. Elle est connue pour son goût légèrement amer et est appréciée pour ses propriétés médicinales.

Utilisation :

Dans la cuisine vietnamienne, les feuilles de "diếp dại" peuvent être ajoutées aux salades, aux soupes ou utilisées comme garniture. Il est courant de les consommer fraîches ou légèrement cuites.

Exemple :
  • Phrase simple : "Tôi thích ăn gỏi rau diếp dại." (J'aime manger une salade avec des feuilles de laiteron.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus avancé, "diếp dại" est également utilisé en médecine traditionnelle pour ses propriétés bénéfiques, comme la réduction de l'inflammation ou le renforcement du système immunitaire. On peut le retrouver dans des remèdes naturels.

Variantes du mot :

Il existe plusieurs variantes de "diếp dại" en fonction des régions et des types de laiters. Par exemple : - "Diếp cá" (laiteron d'eau) : une autre variété qui est plus souvent utilisée pour ses propriétés médicinales. - "Rau diếp" : un terme qui peut désigner des salades en général.

Différents sens :

Outre son utilisation culinaire, "diếp dại" peut également désigner d'autres types de plantes de la famille des Asteraceae dans un contexte botanique.

Synonymes :
  • "Laiteron" (en français) : le terme général qui englobe plusieurs variétés de cette plante.
  • "Rau thơm" : qui signifie "plante aromatique", et qui inclut parfois "diếp dại" dans un contexte alimentaire.
  1. (bot.) laiteron

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "diếp dại"